Курсы китайского языка в Самаре
В Школе SPEAKING PLANET организовано эффективное обучение китайскому языку для взрослых и детей в группах и индивидуально. Программа обучения соответствует HSK — международной системе оценки знаний китайского языка. Занятия проводит дипломированный специалист.
Возможна подготовка к международным экзаменам.
-10% первому Слушателю в группе. Скидка суммируется!
Стоимость обучения
Разговорная практика составляет не менее 70% учебного времени
На нашем курсе HSK1.1 Вы освоите:
|
Говорение |
Грамматика |
Словарный запас |
Произношение |
|
Приветствие (你好), прощание (再见). Основные фразы вежливости. |
Базовая структура предложения: S + V + O. |
你好,再见,谢谢,不客气,对不起,没关系 |
Тоны 1-4. Интонация приветствий. |
|
Представление себя: имя, национальность. |
Глагол-связка 是. Отрицание 不. |
我,你,他,她,叫,什么,名字,中国,美国 |
Звуки j, q, x. Произношение тонов в сочетаниях. |
|
Запрос базовой информации о собеседнике. |
Вопросительные местоимения 什么, 谁. |
哪国人,英国,法国,德国,日本 |
Тон 3 и его изменения. |
|
Числа 0-10. Запрос и сообщение номера телефона. |
Счетные слова: 个. |
零,一,二,三,四,五,六,七,八,九,十 |
Произношение ü. |
|
Знакомство с семьей. Основные термины родства. |
Притяжательная частица 的. |
爸爸,妈妈,哥哥,姐姐,弟弟,妹妹,家 |
Звуки zh, ch, sh, r. |
|
Описание профессий. Кто он по профессии? |
Конструкция 是…的 для идентификации. |
老师,学生,医生,工程师,工人,老板 |
Тоны в двухсложных словах. |
|
Заказ еды и напитков. Основные продукты. |
Наречия 也 и 都. |
水,咖啡,茶,牛奶,米饭,面条,好吃 |
Звуки z, c, s. |
|
Повторение и практика: Диалоги в кафе и при знакомстве. |
Повторение: 是,不,的,什么. |
Активизация лексики уроков 1-7. |
Чтение диалогов с правильной интонацией. |
|
Описание местоположения: где находится предмет? |
Предлоги места 在,上,下,里. |
学校,公司,家,房间,桌子,椅子,书 |
Тоновая песня. Практика тонов. |
|
Выражение потребностей и желаний. |
Глагол 要. Модальный глагол 想. |
吃,喝,买,去,看,书,电影,商店 |
Редукция тона 3. |
|
Время: часы и минуты. Распорядок дня. |
Наречия времени 现在,今天,明天. |
点,分,半,早上,中午,晚上,工作,学习 |
Звуки g, k, h. |
|
Покупки. Запрос цены. Основные товары. |
Вопрос с 多少钱. |
钱,块,毛,衣服,鞋,电脑,手机 |
Произношение ao, ou, iu. |
|
Описание погоды и времен года. |
Безличные предложения с 天气. |
天气,热,冷,下雨,下雪,春天,夏天 |
Звуки ai, ei, ui. |
|
Приглашения и предложения. Ответы согласия/отказа. |
Предложение с 吗. Отрицание 没. |
去,来,玩,看电影,吃饭,可以,不行 |
Интонация в вопросах с 吗. |
|
Повторение и практика: Ситуации «Магазин», «Погода», «Встреча». |
Повторение: 在,要,想,多少钱. |
Активизация лексики уроков 9-14. |
Ролевая игра: «Покупка в магазине». |
|
Описание внешности и характера. |
Прилагательные как сказуемые. |
高,矮,胖,瘦,漂亮,帅,友好,聪明 |
Звуки an, en, in. |
|
Хобби и увлечения. |
Конструкция 喜欢 + глагол. |
喜欢,运动,音乐,读书,旅游,唱歌,跳舞 |
Тоны в трехсложных сочетаниях. |
|
Транспорт. Как добраться до места. |
Глаголы движения 去,来,到. |
公交,地铁,出租车,自行车,飞机,火车 |
Звуки ang, eng, ing. |
|
В ресторане: заказ блюд, общение с официантом. |
Количественные наречия 一点儿 и 一些. |
菜单,服务员,点菜,牛肉,鸡肉,蔬菜,水果 |
Произношение uan, uang. |
|
Повторение и практика: Темы «Хобби», «Транспорт», «Ресторан». |
Повторение: 喜欢,去,来,一点儿. |
Активизация лексики уроков 16-19. |
Диалог: «Заказ в ресторане». |
|
Описание квартиры и мебели. |
Суффикс места 里. |
公寓,客厅,卧室,厨房,卫生间,床,沙发 |
Звуки ian, iang. |
|
Здоровье: описание симптомов. |
Модальный глагол 应该. |
医院,医生,生病,头疼,感冒,药,休息 |
Произношение uo, uai. |
|
Планы на день. Описание последовательности действий. |
Наречия последовательности 先,然后. |
早上,中午,下午,晚上,工作,学习,休息 |
Тоны в повествовательных предложениях. |
|
Одежда: описание, размеры, цвета. |
Определители 这 и 那. |
衣服,裤子,衬衫,裙子,大小,颜色,红,蓝 |
Звуки ie, üe, er. |
|
Повторение и практика: Ситуации «Квартира», «Здоровье», «Одежда». |
Повторение: 里,应该,先,然后. |
Активизация лексики уроков 21-24. |
Описание картинки: «Моя комната». |
|
Путешествия: основные фразы в аэропорту. |
Конструкция 从…到…. |
机场,护照,票,行李,安全,登机,到达 |
Произношение ong, iong. |
|
Выражение мнения: что нравится/не нравится. |
Наречия степени 很,非常,太. |
好,坏,容易,难,有意思,无聊,重要 |
Интонация при выражении эмоций. |
|
Даты и дни недели. |
Счетные слова для дней 天 и 号. |
年,月,日,星期,今天,明天,昨天 |
Звуки uan, un. |
|
Праздники и поздравления. |
Поздравительные конструкции 生日快乐. |
生日,节日,快乐,礼物,蛋糕,祝福 |
Тоны в поздравлениях. |
|
Повторение и практика: Темы «Путешествия», «Мнения», «Праздники». |
Повторение: 从…到…,很,非常. |
Активизация лексики уроков 26-29. |
Ролевая игра: «В аэропорту». |
|
Описание ежедневных дел. |
Видо-временной суффикс 了. |
起床,吃饭,上班,下班,睡觉,洗澡 |
Нейтральный тон. |
|
Спорт и физическая активность. |
Модальный глагол 会. |
运动,跑步,游泳,打球,健身,比赛,健康 |
Произношение uei, uen. |
|
Количественные выражения: много/мало. |
Наречия количества 很多,很少. |
多,少,人,东西,时间,工作,朋友 |
Тоны в количественных выражениях. |
|
Выражение способностей и умений. |
Конструкция 能 и 可以. |
说,写,读,听,开车,做饭,游泳 |
Звуки ia, iao. |
|
Повторение и практика: Темы «Распорядок», «Спорт», «Умения». |
Повторение: 了,会,能,可以. |
Активизация лексики уроков 31-34. |
Рассказ: «Мой обычный день». |
|
Магазины и услуги. |
Вопросы с 哪里. |
超市,银行,邮局,药店,书店,市场 |
Произношение ua, uo. |
|
Выражение времени: когда что происходит? |
Наречия времени 以前,以后. |
时候,时间,分钟,小时,早上,晚上 |
Тоны в вопросах времени. |
|
Описание погоды в деталях. |
Конструкция 有点儿 + прилагательное. |
温度,度,晴天,阴天,刮风,湿度 |
Звуки ian, uan. |
|
Культурные особенности Китая. Основные традиции. |
Конструкции вежливости. |
中国,文化,传统,茶,筷子,春节,龙 |
Интонация в культурном контексте. |
|
Повторение и практика: Темы «Услуги», «Время», «Культура». |
Повторение: 哪里,以前,以后,有点儿. |
Активизация лексики уроков 36-39. |
Презентация: «Китайские традиции». |
|
Эмоции и чувства. |
Выражения эмоций с 高兴,难过. |
高兴,难过,生气,担心,紧张,放松 |
Эмоциональная интонация. |
|
Еда: китайские блюда и продукты. |
Классификаторы для еды 碗,盘. |
筷子,碗,盘子,米饭,面条,饺子,包子 |
Произношение сложных сочетаний. |
|
Город: ориентирование, направления. |
Предлоги направления 往,向. |
街道,路口,左边,右边,前面,后面 |
Тоны в указаниях направления. |
|
Семейные отношения. |
Притяжательные конструкции. |
爷爷,奶奶,外公,外婆,儿子,女儿 |
Звуки uang, iong. |
|
Повторение и практика: Темы «Эмоции», «Еда», «Город». |
Повторение: эмоциональные конструкции, классификаторы. |
Активизация лексики уроков 41-44. |
Описание: «Мой город». |
|
Подготовка к итоговому проекту. |
Интеграция грамматических структур. |
Комбинирование изученной лексики. |
Коррекция произносительных ошибок. |
|
Репетиция итогового проекта. |
Практика спонтанной речи. |
Активное использование словаря. |
Работа над беглостью и интонацией. |
|
Итоговый проект: «Презентация о себе и своих интересах». |
Демонстрация владения базовыми стру |
|
На нашем курсе HSK1.2 Вы освоите:
|
Говорение |
Грамматика |
Словарный запас |
Произношение |
|
Повторение A1.1: рассказ о себе, семье, повседневных делах. |
Повторение: 是,有,在,基本语序. |
Активизация лексики A1.1. |
Повторение тонов 1-4. Интонация в повествовании. |
|
Описание внешности и характера людей. |
Прилагательные как определения с 的. |
高,矮,胖,瘦,漂亮,帅,聪明,友好 |
Тон 3 + тон 3 → тон 2 + тон 3. |
|
Выражение предпочтений в еде. Любимые блюда. |
Конструкция 最喜欢 + предмет. |
最喜欢,菜,水果,蔬菜,肉,鱼,鸡蛋 |
Звуки j, q, x с ü. |
|
Обсуждение погоды и сезонов. Планы в зависимости от погоды. |
Конструкция 如果…就… (если… то…). |
季节,春天,夏天,秋天,冬天,温度,度 |
Произношение uan, uang. |
|
Покупка одежды. Описание размера, цвета, цены. |
Вопросы с 怎么样 для оценки. |
衣服,裤子,鞋,大小,颜色,便宜,贵 |
Тоны в вопросительных предложениях. |
|
Заказ билетов. Общественный транспорт. |
Направления движения: 去,到,从. |
车站,票,地铁,公交,出租车,飞机 |
Звуки zh, ch, sh, r. |
|
Посещение врача. Описание симптомов. |
Модальные глаголы 应该,要. |
医院,医生,生病,感冒,发烧,头疼,药 |
Интонация при выражении беспокойства. |
|
Повторение и практика: Ситуации «Магазин», «Транспорт», «Здоровье». |
Повторение: 的,最喜欢,如果…就… |
Активизация лексики. |
Ролевая игра: «На приеме у врача». |
|
Описание квартиры и мебели. |
Предлоги места 左边,右边,前面,后面. |
房间,客厅,卧室,厨房,卫生间,家具 |
Произношение ian, iang. |
|
Приглашение в гости. Обсуждение времени и места. |
Выражение времени 什么时候. |
邀请,做客,时间,地址,方便,欢迎 |
Тоны в предложениях с временными указаниями. |
|
Хобби и интересы. Обсуждение увлечений. |
Конструкция 对…感兴趣. |
兴趣,爱好,运动,音乐,电影,读书 |
Звуки z, c, s. |
|
Праздники и поздравления. Традиционные китайские праздники. |
Поздравительные конструкции. |
春节,中秋节,生日快乐,礼物,祝福 |
Эмоциональная интонация в поздравлениях. |
|
Еда в ресторане. Заказ блюд, special requests. |
Конструкция 要…还是… (выбор). |
菜单,点菜,服务员,推荐,辣,甜,酸 |
Произношение ao, ou. |
|
Описание ежедневной рутины. |
Наречия времени 先,然后,以后. |
起床,上班,下班,吃饭,睡觉,洗澡 |
Тоны в последовательных действиях. |
|
Повторение и практика: Темы «Дом», «Праздники», «Ресторан». |
Повторение: 对…感兴趣,先…然后… |
Активизация лексики. |
Диалог: «Приглашение в ресторан». |
|
Спорт и физическая активность. |
Модальный глагол 会 для умений. |
运动,跑步,游泳,打球,瑜伽,健身 |
Звуки g, k, h. |
|
Погода и одежда по сезону. |
Конструкция 因为…所以… (потому что… поэтому…). |
天气,下雨,下雪,刮风,外套,雨伞 |
Произношение ui, un. |
|
Покупки в супермаркете. Список продуктов. |
Количественные слова 一些,一点. |
超市,水果,蔬菜,面包,牛奶,鸡蛋 |
Тоны с количественными словами. |
|
Описание города. Ориентирование. |
Вопросы о месте 在哪儿. |
城市,街道,公园,银行,邮局,商店 |
Звуки ia, iao. |
|
Повторение и практика: Темы «Спорт», «Город», «Покупки». |
Повторение: 会,因为…所以…,在哪儿 |
Активизация лексики. |
Описание: «Мой район». |
|
Семейные отношения. Возраст и профессии родственников. |
Выражение возраста с 岁. |
家庭,年龄,工作,结婚,孩子,父母 |
Произношение uei, uen. |
|
Выражение мнений и предпочтений. |
Конструкция 觉得 + мнение. |
觉得,意见,喜欢,不喜欢,重要,有意思 |
Интонация при выражении мнения. |
|
Времена года и соответствующая деятельность. |
Наречия частоты 经常,有时候. |
季节,活动,滑雪,游泳,野餐,旅行 |
Тоны с наречиями частоты. |
|
Китайская кухня. Основные блюда. |
Классификаторы 道,碗,盘. |
中餐,米饭,面条,饺子,包子,炒菜 |
Произношение ong, iong. |
|
Повторение и практика: Темы «Семья», «Мнения», «Еда». |
Повторение: 岁,觉得,经常 |
Активизация лексики. |
Презентация: «Любимое блюдо». |
|
Путешествия по Китаю. Основные достопримечательности. |
Конструкция 想去 + место. |
旅行,北京,上海,长城,故宫,风景 |
Звуки ua, uo. |
|
Выражение способностей и возможностей. |
Конструкция 能 и 可以. |
能,可以,说,写,读,听,开车 |
Тоны с модальными глаголами. |
|
Работа и профессии. Обсуждение обязанностей. |
Описание работы с 在 + место + 工作. |
工作,公司,老板,同事,会议,项目 |
Произношение an, en. |
|
Здоровый образ жизни. |
Советы с 应该. |
健康,运动,饮食,睡眠,压力,放松 |
Интонация в советах. |
|
Повторение и практика: Темы «Путешествия», «Работа», «Здоровье». |
Повторение: 能,可以,应该 |
Активизация лексики. |
Ролевая игра: «Собеседование». |
|
Китайские традиции и культура. |
Конструкции вежливости. |
文化,传统,礼貌,尊重,习惯,节日 |
Произношение сложных сочетаний. |
|
Образование и учеба. |
Описание учебного процесса. |
学校,学生,老师,课程,考试,作业 |
Тоны в академическом контексте. |
|
Технологии и гаджеты. |
Выражение использования с 用. |
手机,电脑,网络,微信,邮件,打电话 |
Звуки ie, üe. |
|
Окружающая среда и экология. |
Простые экологические понятия. |
环境,保护,污染,回收,自然,能源 |
Интонация в дискуссии. |
|
Повторение и практика: Темы «Культура», «Технологии», «Экология». |
Повторение: 用,应该,可以 |
Активизация лексики. |
Дискуссия: «Защита окружающей среды». |
|
Планы на будущее. |
Конструкция 打算 + глагол. |
打算,计划,未来,学习,工作,旅行 |
Тоны в выражениях о будущем. |
|
Чувства и эмоции. |
Выражение эмоций с 高兴,难过. |
感觉,高兴,难过,生气,担心,兴奋 |
Эмоциональная интонация. |
|
Китайский новый год. Традиции и обычаи. |
Праздничная лексика и выражения. |
春节,红包,团圆饭,鞭炮,春联,拜年 |
Произношение праздничных терминов. |
|
Музыка и искусство. |
Выражение предпочтений в искусстве. |
音乐,艺术,画家,音乐会,展览,舞蹈 |
Звуки ang, eng. |
|
Повторение и практика: Темы «Планы», «Эмоции», «Искусство». |
Повторение: 打算,感觉,喜欢 |
Активизация лексики. |
Рассказ: «Мои планы на год». |
|
Ежедневные коммуникативные ситуации. |
Практика диалогов в разных контекстах. |
问路,点餐,购物,约会,道歉,感谢 |
Интонация в различных речевых актах. |
|
Китайская письменность. Основные иероглифы. |
Структура иероглифов. Ключи. |
汉字,笔画,部首,写字,练习,字典 |
Произношение иероглифических терминов. |
|
Социальные отношения. |
Выражение дружбы и уважения. |
朋友,关系,信任,帮助,理解,支持 |
Тоны в социальном контексте. |
|
Время и пунктуальность. |
Выражение опоздания и своевременности. |
时间,准时,迟到,早到,约会,等待 |
Произношение временных выражений. |
|
Повторение и практика: Комплексные ситуации общения. |
Повторение: ключевые грамматические структуры A1.2. |
Активизация всей лексики A1.2. |
Симуляция реальных ситуаций. |
|
Подготовка к итоговому проекту. |
Интеграция изученной грамматики. |
Комбинирование лексики. |
Коррекция произношения. |
|
Репетиция итогового проекта. |
Практика связной речи. |
Использование всего словарного запаса. |
Работа над беглостью. |
|
Итоговый проект: «Презентация о моих увлечениях и планах». |
Демонстрация владения грамматикой A1. |
|
Обучение в мини-группе от 2 до 6 человек
График занятий : 2 раза в неделю по 60 минут
Длительность курса: 6 месяцев
Количество занятий: 48
Дневные группы: с 9 до 17.00
Вечерние группы: с 17.00 до 21.15
Оплата по месяцам
Разговорная практика составляет не менее 70% учебного времени
На нашем курсе HSK2.1 Вы освоите:
|
Говорение |
Грамматика |
Словарный запас |
Произношение |
|
Входное тестирование. Обсуждение целей на уровень В1. |
Диагностика: грамматические структуры уровня А2. |
Академическая и бытовая лексика. |
Оценка беглости и произносительных навыков. |
|
Дискуссия о современных социальных тенденциях. |
Конструкция 不但…而且… (не только… но и…). |
社会,趋势,变化,发展,影响,年轻人 |
Интонация в сложных предложениях. |
|
Презентация профессионального проекта или исследования. |
Пассивная конструкция 被. |
项目,研究,目标,计划,结果,展示 |
Паузы и логическое ударение в публичной речи. |
|
Обсуждение культурных различий. |
Сравнительные конструкции 比,跟…一样. |
文化,差异,传统,习惯,价值,理解 |
Интонация при сравнении. |
|
Анализ и комментирование статей. |
Конструкция 只要…就… (достаточно… чтобы…). |
文章,观点,分析,评论,理由,证据 |
Ритм сложных повествовательных предложений. |
|
Дебаты на актуальные темы. |
Условные предложения 如果…就…,要是…就…. |
辩论,话题,赞成,反对,论据,结论 |
Интонационное выделение аргументов. |
|
Повторение и практика: Симуляция конференции. |
Повторение: 被,比,只要…就… |
Активизация лексики. |
Коррекция ошибок на основе записи речи. |
|
Обсуждение этических дилемм. |
Конструкция 宁可…也不… (лучше… чем…). |
道德,选择,责任,后果,原则,立场 |
Интонация при обсуждении моральных тем. |
|
Анализ графиков и статистики. |
Выражение причинно-следственных связей 因此,于是. |
数据,统计,图表,趋势,百分比,分析 |
Четкое произношение числительных. |
|
Написание формального письма. |
Клише деловой переписки. |
尊敬,感谢,通知,请求,附件,期待 |
Нейтральная интонация в официальных текстах. |
|
Участие в переговорах. |
Стратегии убеждения и компромисса. |
谈判,合作,条件,妥协,利益,协议 |
Интонационные паттерны убеждения. |
|
Обсуждение психологических аспектов общения. |
Выражение эмоциональных состояний. |
心理,沟通,情绪,表达,理解, конфликт |
Интонация, отражающая эмпатию. |
|
Анализ медиатекстов. |
Средства выражения оценки в СМИ. |
媒体,新闻,报道,客观,主观,影响 |
Распознавание манипулятивных интонаций. |
|
Проведение интервью. |
Косвенные вопросы и вежливые формы. |
采访,问题,回答,经验, мнение,建议 |
Интонация в различных типах вопросов. |
|
Дискуссия о технологиях будущего. |
Выражение вероятности 可能,也许. |
技术,未来,创新,人工智能,虚拟现实 |
Интонация при обсуждении гипотез. |
|
Повторение и практика: Круглый стол. |
Повторение: 可能,因此,宁可…也不… |
Интеграция лексики. |
Модерация групповой дискуссии. |
|
Обсуждение экологических проблем. |
Конструкции долженствования 必须,不得不. |
环境,污染,保护,可持续发展,能源 |
Четкое произношение научных терминов. |
|
Анализ художественного произведения. |
Выражение эстетической оценки. |
文学,作品,风格,主题,人物,情节 |
Выразительное чтение отрывков. |
|
Обсуждение музыкальных тенденций. |
Сравнительные конструкции с 更,最. |
音乐,趋势,流派,艺术家,演唱会 |
Интонация при проведении аналогий. |
|
Написание эссе-рассуждения. |
Организация дискурса: введение, основная часть, заключение. |
论文,论点,论证,结论,结构,逻辑 |
Логические паузы в аргументативном тексте. |
|
Обсуждение урбанистических проблем. |
Конструкции с 越来越… |
城市,规划,交通,住房,环境,人口 |
Беглость при использовании сложных конструкций. |
|
Дискуссия о миграции. |
Выражение уступки 虽然…但是… |
移民,融合,文化,挑战,机会,政策 |
Интонационное выражение противопоставления. |
|
Анализ политических речей. |
Риторические приемы. |
政治,演讲,说服,修辞,听众, влияние |
Воспроизведение риторических моделей. |
|
Повторение и практика: Дебаты. |
Повторение: 虽然…但是…,越来越… |
Активизация лексики. |
Управление интонацией в полемике. |
|
Обсуждение философских концепций. |
Абстрактные понятия и их выражение. |
哲学,概念,思维,存在,价值,真理 |
Произношение абстрактных терминов. |
|
Подготовка и проведение семинара. |
Структура академического выступления. |
研讨会,主题, презентация,讨论,结论 |
Контроль темпа и громкости. |
|
Дискуссия о когнитивных науках. |
Построение сложных умозаключений. |
认知,科学, мышление,记忆,学习, мозг |
Интонация, отражающая логические связи. |
|
Анализ юридических текстов. |
Язык права и законодательства. |
法律,权利,义务,合同,律师, суд |
Четкая артикуляция юридических терминов. |
|
Обсуждение современного искусства. |
Выражение субъективной оценки. |
艺术,当代,展览,画廊, критика, значение |
Эмоциональная окраска при оценке искусства. |
|
Повторение и практика: Ток-шоу. |
Повторение: ключевые грамматические структуры. |
Интеграция сложной лексики. |
Адаптация интонации к ролям. |
|
Обсуждение глобализации. |
Сложные подчинительные конструкции. |
全球化,经济,文化,贸易,国际合作 |
Сложное интонирование многоуровневых предложений. |
|
Анализ экономических процессов. |
Выражение прогнозов и трендов. |
经济,市场,投资,增长,危机,发展 |
Интонация при обсуждении экономических тем. |
|
Обсуждение образования XXI века. |
Конструкции необходимости и целесообразности. |
教育,改革,技术, методы, качество |
Произношение педагогических терминов. |
|
Дискуссия о здоровом образе жизни. |
Советы и рекомендации разной степени категоричности. |
健康,营养,锻炼,预防, лечение, баланс |
Интонация в рекомендациях. |
|
Повторение и практика: Проектная работа. |
Повторение: сложные грамматические конструкции. |
Активизация профессиональной лексики. |
Комплексная работа над беглостью. |
|
Обсуждение цифровой трансформации. |
Выражение преимуществ и недостатков. |
数字,转型,技术, бизнес, общество |
Интонация при взвешивании «за» и «против». |
|
Анализ маркетинговых текстов. |
Язык рекламы и убеждения. |
营销,广告,品牌, потребитель, рынок |
Распознавание убеждающих интонаций. |
|
Обсуждение лидерства. |
Выражение качеств и компетенций. |
领导,管理,团队, решение, ответственность |
Интонация уверенности в самопрезентации. |
|
Дискуссия о социальной ответственности. |
Конструкции долга и обязанности. |
社会,责任, бизнес, этика, вклад |
Глубина и насыщенность интонации. |
|
Повторение и практика: Симуляция собеседования. |
Повторение: конструкции долженствования. |
Активизация деловой лексики. |
Интонация в ситуациях оценки. |
|
Обсуждение карьерного роста. |
Выражение планов и перспектив. |
职业,发展,目标, навыки, опыт, рост |
Интонация при обсуждении будущего. |
|
Анализ intercultural коммуникации. |
Языковые средства преодоления барьеров. |
跨文化,沟通,理解, стереотипы, адаптация |
Интонационная адаптация в межкультурном контексте. |
|
Обсуждение инноваций в бизнесе. |
Выражение креативности и инноваций. |
创新, бизнес, идея, реализация, риск |
Интонация при презентации идей. |
|
Дискуссия о work-life balance. |
Выражение баланса и гармонии. |
平衡,工作,生活, время, приоритеты |
Интонация при обсуждении личных тем. |
|
Повторение и практика: Финальные проекты. |
Повторение: интеграция грамматики B1.1. |
Комбинация всей лексики. |
Естественность и богатство интонации. |
|
Подготовка к итоговой презентации. |
Индивидуальная работа над ошибками. |
Совершенствование словарного запаса. |
Индивидуальная коррекция произношения. |
|
Репетиция итоговой презентации. |
Практика спонтанной речи. |
Активное использование идиом. |
Работа над беглостью и выразительностью. |
|
Итоговый проект: Презентация исследования. |
Демонстрация владения грамматикой B1.1. |
|
На нашем курсе HSK2.2 Вы освоите:
|
Говорение |
Грамматика |
Словарный запас |
Произношение |
|
Входное тестирование. Дискуссия о языковых и профессиональных целях. |
Диагностика: 把-конструкция, пассив, сложные союзы. |
Профессиональная и академическая лексика. |
Оценка беглости и интонационной вариативности. |
|
Анализ и комментирование экономических отчетов. |
Конструкция 不仅…而且… с оттенками значения. |
宏观经济,微观经济,市场分析,数据解读 |
Интонационное выделение ключевых тезисов. |
|
Публичная речь с элементами импровизации. |
Риторические приемы: параллелизм, антитеза. |
演讲技巧,说服力,听众互动,肢体语言 |
Использование пауз для драматического эффекта. |
|
Модерация дискуссии на социально-политическую тему. |
Выражение уступки и ограничения 尽管,哪怕. |
社会问题,政治观点,公共政策,民意 |
Нейтральная и взвешенная интонация модератора. |
|
Анализ и интерпретация литературных текстов. |
Стилистический анализ синтаксических структур. |
文学批评,文本分析,象征手法,主题解读 |
Передача авторского стиля через интонацию. |
|
Дебаты по профессиональным этическим дилеммам. |
Выражение виртуальности и контрафактичности. |
职业道德,伦理抉择,社会责任,价值冲突 |
Интонационное выражение категоричности. |
|
Повторение и практика: Панельная дискуссия. |
Повторение: 把,被,不仅…而且… |
Активизация лексики. |
Симуляция профессионального обсуждения. |
|
Научная дискуссия: критика методологий. |
Сложные причинно-следственные связи 之所以…是因为…. |
研究方法,学术批评,理论框架,实证数据 |
Четкое произношение научных терминов. |
|
Анализ и создание медиатекстов. |
Средства выражения оценки в разных жанрах. |
媒体报道,舆论导向,信息可信度, медиаграмотность |
Интонационная адаптация к медиаформатам. |
|
Презентация комплексного исследования. |
Логическая организация научного дискурса. |
研究设计,数据分析,结论推导,学术贡献 |
Контроль дыхания при сложных предложениях. |
|
Участие в сложных переговорах. |
Тактики языкового воздействия. |
商务谈判,冲突解决,妥协艺术,协议达成 |
Использование интонации для психологического превосходства. |
|
Написание критической рецензии. |
Средства выражения сдержанной критики. |
学术评论,评价标准,优缺点分析,建议 |
Нюансировка интонации при критике. |
|
Дискуссия о философских основаниях науки. |
Многоуровневые подчинительные конструкции. |
科学哲学,认识论,方法论,范式转换 |
Сложное интонирование синтаксических структур. |
|
Анализ лингвистических особенностей диалектов. |
Социолингвистические вариации грамматики. |
方言研究,语言变异,社会因素, региолекты |
Воспроизведение фонетических особенностей. |
|
Обсуждение когнитивных основ языка. |
Языковые средства описания ментальных процессов. |
心理语言学,认知过程,神经语言学, обработка информации |
Интонация, отражающая мыслительные процессы. |
|
Повторение и практика: Научный симпозиум. |
Повторение: сложные грамматические конструкции. |
Активизация лексики. |
Проведение мини-конференции. |
|
Обсуждение межкультурных конфликтов. |
Прагматические аспекты языкового употребления. |
跨文化冲突,误解,沟通策略, культурный шок |
Интонационная адаптация в конфликтных ситуациях. |
|
Анализ современных художественных тенденций. |
Языковые средства описания абстрактных концепций. |
当代艺术,前卫, инсталляция, перформанс |
Эмоционально насыщенная речь об искусстве. |
|
Презентация бизнес-кейса. |
Интеграция грамматических средств в профессиональный дискурс. |
商业案例,战略分析,解决方案,风险评估 |
Уверенная интонация в стратегических решениях. |
|
Дискуссия о цифровой цивилизации. |
Выражение прогнозов и вероятностей. |
数字文明,技术伦理, виртуальная реальность, AI |
Интонация, передающая степень уверенности. |
|
Анализ юридических документов. |
Специфические грамматические конструкции юридического языка. |
法律文书,条款解读,权利义务,法律责任 |
Четкое артикулирование юридических формулировок. |
|
Написание междисциплинарного эссе. |
Междисциплинарный подход к грамматическому оформлению. |
跨学科研究,概念整合, методологический синтез |
Сохранение ясности при сложной терминологии. |
|
Обсуждение психолингвистики билингвизма. |
Языковые средства описания интерференции. |
双语现象,语言转换, когнитивные преимущества |
Демонстрация фонетической интерференции. |
|
Повторение и практика: Кейс-стади. |
Повторение: прагматика, междисциплинарность. |
Активизация лексики. |
Анализ межкультурного кейса. |
|
Анализ политических дискурсов. |
Критический анализ идеологически маркированных средств. |
政治话语, идеология, риторика, манипуляция |
Распознавание идеологически окрашенной интонации. |
|
Проведение мастер-класса. |
Интеграция сложных структур в педагогический дискурс. |
教学方法,知识传递,互动技巧, оценка результатов |
Интонационные модели эффективного обучения. |
|
Дискуссия об экзистенциальных вызовах. |
Философские аспекты языкового выражения. |
存在主义, смысл жизни, свобода, ответственность |
Глубина и насыщенность философской дискуссии. |
|
Создание комплексного исследовательского проекта. |
Тотальная интеграция грамматических средств. |
综合研究,创新点, теоретическая значимость |
Совершенное владение произносительной нормой. |
|
Анализ языковых инноваций. |
Лингвистический анализ неологизмов и заимствований. |
语言创新, неология, англицизмы, языковая экономика |
Адаптация произношения к новым реалиям. |
|
Финальная полемика. |
Свободное и творческое использование грамматики. |
辩论技巧, контраргументация, убедительность |
Естественность и богатство спонтанной речи. |
|
Обсуждение глобальных экологических проблем. |
Сложные модальные конструкции долженствования. |
气候变化,可持续发展, экологический кризис |
Интонация срочности и важности. |
|
Анализ современных экономических трендов. |
Выражение сложных экономических взаимосвязей. |
全球经济,贸易战争, цифровая экономика |
Произношение сложных экономических терминов. |
|
Дискуссия о будущем образования. |
Конструкции необходимости реформирования. |
教育技术, онлайн-обучение, персонализация |
Интонация при обсуждении инноваций. |
|
Обсуждение нейронауки и языка. |
Языковые средства описания нейропроцессов. |
神经语言学, мозг и язык, афазия, пластичность |
Четкое произношение нейронаучных терминов. |
|
Повторение и практика: Проектные работы. |
Повторение: модальные конструкции, сложные связи. |
Активизация научной лексики. |
Презентация исследовательских проектов. |
|
Анализ дискурса социальных медиа. |
Особенности языка социальных сетей. |
社交媒体, виральный контент, цифровая идентичность |
Интонационные паттерны интернет-коммуникации. |
|
Обсуждение урбанистических решений. |
Выражение комплексных городских проблем. |
智慧城市, транспортные системы, экологичный дизайн |
Интонация при обсуждении комплексных решений. |
|
Дискуссия о биоэтике. |
Языковые средства этической аргументации. |
生物伦理, генная инженерия, клонирование |
Сбалансированная интонация в этических дебатах. |
|
Анализ культурной дипломатии. |
Язык межкультурного взаимодействия на официальном уровне. |
文化外交, мягкая сила, международные отношения |
Официальная интонация в дипломатическом контексте. |
|
Повторение и практика: Симуляция международной конференции. |
Повторение: интеграция грамматики B1.2. |
Комбинация всей лексики уровня. |
Естественность в профессиональной коммуникации. |
|
Обсуждение искусственного интеллекта. |
Выражение возможностей и ограничений ИИ. |
人工智能, машинное обучение, этика AI |
Интонация при обсуждении технологических вызовов. |
|
Анализ современных миграционных процессов. |
Языковые средства описания демографических изменений. |
移民政策, интеграция, культурное разнообразие |
Интонация в социально-чувствительных темах. |
|
Дискуссия о креативной экономике. |
Выражение инновационных бизнес-моделей. |
创意产业, интеллектуальная собственность, инновации |
Интонация презентации инновационных идей. |
|
Обсуждение психического здоровья. |
Языковые средства описания психологических состояний. |
心理健康, стресс-менеджмент, психотерапия |
Эмпатическая интонация в деликатных темах. |
|
Повторение и практика: Финальные презентации. |
Повторение: ключевые структуры B1.2. |
Демонстрация словарного запаса. |
Совершенствование произносительных навыков. |
|
Подготовка к итоговому экзамену. |
Индивидуальная работа над ошибками. |
Систематизация лексики B1.2. |
Индивидуальная коррекция произношения. |
|
Репетиция итогового экзамена. |
Практика спонтанной речи в экзаменационном формате. |
Активное использование идиом и сложной лексики. |
Доведение беглости до автоматизма. |
|
Итоговый экзамен: Анализ сложного текста и дискуссия. |
Демонстрация владения грамматикой B1.2. |
|
Обучение в мини-группе от 2 до 6 человек
График занятий : 2 раза в неделю по 60 минут
Длительность курса: 6 месяцев
Количество занятий: 48
Дневные группы: с 9 до 17.00
Вечерние группы: с 17.00 до 21.15
Оплата по месяцам
Разговорная практика составляет не менее 70% учебного времени
На нашем курсе HSK3.1 Вы освоите:
|
Говорение |
Грамматика |
Словарный запас |
Произношение |
|
Входное тестирование. Дискуссия о современных профессиональных вызовах. |
Диагностика: сложные грамматические структуры уровня B1. |
Лексика для профессиональной и академической дискуссии. |
Оценка беглости, интонационной вариативности и акцента. |
|
Анализ и комментирование экономических отчетов. |
Конструкции с 加以, 予以 для формального стиля. |
宏观经济指标, 市场分析, 风险评估, 投资策略 |
Интонационное выделение ключевых тезисов в аналитической речи. |
|
Публичная речь с элементами импровизации. |
Риторические конструкции: 与其…不如…, 宁可…也不… |
公共演讲, 说服技巧, 论证结构, 听众 engagement |
Использование пауз и изменения темпа для драматического эффекта. |
|
Модерация дискуссии на социально-политическую тему. |
Сложные уступительные конструкции: 即便, 纵然, 哪怕 |
公共政策, 社会问题, 政治辩论, 舆论分析 |
Нейтральная и взвешенная интонация модератора. |
|
Анализ и интерпретация современных литературных текстов. |
Стилистический анализ синтаксических структур. |
当代文学, 叙事技巧, 象征主义, 后现代主义 |
Передача авторского стиля через интонацию и ритм. |
|
Дебаты по профессиональным этическим дилеммам. |
Выражение гипотетических ситуаций: 倘若, 假如, 若 |
商业伦理, 职业道德, 价值冲突, 社会责任 |
Интонационное выражение категоричности и сомнения. |
|
Повторение и практика: Профессиональная панельная дискуссия. |
Повторение: сложные союзы и конструкции. |
Активизация лексики. |
Симуляция профессионального обсуждения. |
|
Научная дискуссия: представление исследований. |
Конструкции для академического дискурса: 综上所述, 由此可见 |
研究方法论, 数据分析, 学术创新, 理论贡献 |
Четкое произношение сложных научных терминов. |
|
Анализ и создание медиатекстов разных жанров. |
Средства выражения субъективной оценки в СМИ. |
新闻评论, 舆论导向, 媒体伦理, 信息可信度 |
Интонационная адаптация к различным медиаформатам. |
|
Презентация комплексного исследовательского проекта. |
Логические организаторы дискурса: 首先, 其次, 最后 |
项目规划, 研究成果, 实践意义, 未来展望 |
Контроль дыхания и темпа при сложном материале. |
|
Участие в многосторонних переговорах. |
Тактики языкового воздействия и убеждения. |
商务谈判, 冲突解决, 达成共识, 协议条款 |
Использование интонации для установления психологического превосходства. |
|
Написание академической рецензии. |
Средства выражения сдержанной критики в науке. |
学术评价, 理论缺陷, 方法论局限, 改进建议 |
Нюансировка интонации при конструктивной критике. |
|
Дискуссия о философских проблемах науки. |
Многоуровневые подчинительные конструкции. |
科学哲学, 认识论, 方法论争议, 范式转换 |
Сложное интонирование синтаксических структур. |
|
Анализ социолингвистических аспектов языка. |
Социолингвистические вариации грамматики. |
语言变异, 社会方言, 语言政策, 语言规划 |
Воспроизведение фонетических особенностей регистров. |
|
Обсуждение когнитивных основ речевой деятельности. |
Языковые средства описания ментальных процессов. |
心理语言学, 认知过程, 神经基础, 语言处理 |
Интонация, отражающая процессы мышления. |
|
Повторение и практика: Научный симпозиум. |
Повторение: сложные грамматические конструкции. |
Активизация лексики. |
Проведение мини-конференции. |
|
Анализ межкультурных коммуникативных сбоев. |
Прагматические аспекты языкового употребления. |
跨文化沟通, 文化差异, 交际策略, 误解分析 |
Интонационная адаптация в межкультурном контексте. |
|
Обсуждение современных художественных течений. |
Языковые средства описания абстрактных концепций. |
当代艺术, 概念艺术, 数码艺术, 艺术批评 |
Эмоционально насыщенная речь при анализе искусства. |
|
Презентация комплексного бизнес-кейса. |
Интеграция грамматических средств в профессиональный дискурс. |
战略管理, 市场竞争, 商业模式, 创新策略 |
Уверенная интонация в стратегических решениях. |
|
Дискуссия о цифровой трансформации общества. |
Выражение сложных прогнозов и сценариев. |
数字化转型, 社会影响, 技术伦理, 未来趋势 |
Интонация, передающая степень уверенности в прогнозах. |
|
Анализ сложных юридических документов. |
Специфические конструкции юридического китайского. |
法律文书, 合同条款, 法律责任, 司法实践 |
Четкое артикулирование сложных юридических формулировок. |
|
Написание междисциплинарного исследования. |
Междисциплинарный подход к грамматическому оформлению. |
跨学科研究, 理论整合, 方法融合, 创新合成 |
Сохранение ясности произношения при сложной терминологии. |
|
Обсуждение психолингвистики мультилингвизма. |
Языковые средства описания языковой интерференции. |
多语现象, 语言转换, 认知效应, 神经机制 |
Демонстрация фонетической интерференции. |
|
Повторение и практика: Анализ кейсов. |
Повторение: прагматика, междисциплинарность. |
Активизация лексики. |
Разбор сложных профессиональных кейсов. |
|
Критический анализ политического дискурса. |
Средства идеологической маркированности языка. |
政治话语, 意识形态, 权力语言, 批判分析 |
Распознавание идеологически окрашенной интонации. |
|
Проведение профессионального мастер-класса. |
Интеграция сложных структур в педагогический дискурс. |
教学方法, 知识传递, 互动设计, 效果评估 |
Интонационные модели эффективного обучения. |
|
Дискуссия о современных экзистенциальных проблемах. |
Философские аспекты языкового выражения. |
存在困境, 身份认同, 意义危机, 现代性批判 |
Глубина и насыщенность философской дискуссии. |
|
Создание и защита исследовательского проекта. |
Тотальная интеграция грамматических средств. |
学术创新, 理论突破, 实践价值, 社会意义 |
Совершенное владение произносительной нормой. |
|
Анализ современных языковых изменений. |
Лингвистический анализ инноваций в языке. |
语言演变, 新词产生, 语法化, 语义变化 |
Адаптация произношения к новым языковым реалиям. |
|
Финальная профессиональная полемика. |
Свободное и творческое использование грамматики. |
专业辩论, 论证技巧, 反驳策略, 说服艺术 |
Естественность и богатство спонтанной речи. |
|
Обсуждение глобальных экологических вызовов. |
Сложные модальные конструкции долженствования. |
气候变化, 可持续发展, 生态危机, 环保政策 |
Интонация срочности и важности. |
|
Анализ современных экономических парадигм. |
Выражение сложных экономических взаимосвязей. |
经济范式, 系统风险, 全球治理, 新兴市场 |
Произношение сложных экономических терминов. |
|
Дискуссия об образовательных инновациях. |
Конструкции необходимости реформирования. |
教育创新, 技术整合, 个性化学习, 终身教育 |
Интонация при обсуждении педагогических инноваций. |
|
Обсуждение нейролингвистических исследований. |
Языковые средства описания нейрокогнитивных процессов. |
神经语言学, 大脑语言, 处理机制, 语言障碍 |
Четкое произношение нейролингвистических терминов. |
|
Повторение и практика: Защита проектов. |
Повторение: сложные модальные конструкции. |
Активизация научной лексики. |
Презентация исследовательских проектов. |
|
Анализ дискурса цифровых платформ. |
Особенности языка социальных медиа. |
平台经济, 算法推荐, 用户行为, 数据隐私 |
Интонационные паттерны цифровой коммуникации. |
|
Обсуждение умных городских решений. |
Выражение комплексных урбанистических проблем. |
智慧城市, 可持续交通, 绿色建筑, 社区规划 |
Интонация при обсуждении комплексных решений. |
|
Дискуссия о биоэтических дилеммах. |
Языковые средства этической аргументации. |
生命伦理, 基因编辑, 人工生命, 科研伦理 |
Сбалансированная интонация в этических дебатах. |
|
Анализ культурной дипломатии в XXI веке. |
Язык международного культурного взаимодействия. |
文化软实力, 国际形象, 文化交流, 全球治理 |
Официальная интонация в дипломатическом контексте. |
|
Повторение и практика: Международная конференция. |
Повторение: интеграция грамматики B2.1. |
Комбинация всей лексики уровня. |
Естественность в профессиональной коммуникации. |
|
Обсуждение искусственного интеллекта и общества. |
Выражение возможностей и рисков ИИ. |
人工智能治理, 算法伦理, 就业影响, 社会变革 |
Интонация при обсуждении технологических вызовов. |
|
Анализ современных миграционных трендов. |
Языковые средства описания демографических изменений. |
全球移民, 文化适应, 社会整合, 政策响应 |
Интонация в социально-чувствительных темах. |
|
Дискуссия о креативных индустриях. |
Выражение инновационных экономических моделей. |
创意经济, 知识产权, 文化生产, 数码转型 |
Интонация презентации креативных идей. |
|
Обсуждение проблем психического здоровья. |
Языковые средства описания психологических состояний. |
心理健康, 社会压力, 心理服务, 预防干预 |
Эмпатическая интонация в деликатных темах. |
|
Повторение и практика: Финальные презентации. |
Повторение: ключевые структуры B2.1. |
Демонстрация словарного запаса. |
Совершенствование произносительных навыков. |
|
Подготовка к итоговому экзамену. |
Индивидуальная работа над ошибками. |
Систематизация лексики B2.1. |
Индивидуальная коррекция произношения. |
|
Репетиция итогового экзамена. |
Практика спонтанной речи в экзаменационном формате. |
Активное использование идиом и сложной лексики. |
Доведение беглости до автоматизма. |
|
Итоговый экзамен: Анализ текста и профессиональная дискуссия. |
Демонстрация владения грамматико |
|
На нашем курсе HSK3.2 Вы освоите:
|
Говорение |
Грамматика |
Словарный запас |
Произношение |
|
Обсуждение влияния цифровых технологий на межличностное общение. |
Конструкции для выражения цели и результата: 从而, 以便, 以. |
Цифровая коммуникация, социальные сети, «фаббинг» (фаббинг). |
Интонация в длинных сложноподчиненных предложениях. |
|
Дискуссия о плюсах и минусах «умных» городов. |
Сложные модальные конструкции: 可能、应该、必须 + отрицание. |
Урбанистика, технологии «умного» города, инфраструктура. |
Чтение абзацев с фокусировкой на логических паузах. |
|
Выражение мнения о будущем искусственного интеллекта. |
Конструкции для выражения допущения: 哪怕…也…, 既然…就… . |
Искусственный интеллект, автоматизация, этика технологий. |
Эмфатическое ударение для выражения уверенности/неуверенности. |
|
Презентация на тему «Технологии и приватность». |
Усиление и выделение с 是…的 в различных контекстах. |
Конфиденциальность, данные, кибербезопасность, слежка. |
Произношение технических терминов и заимствованных слов. |
|
Обсуждение трендов удаленной работы и ее последствий. |
Выражение условия с 除非…否则…, 假如…的话. |
Удаленная работа, Work-Life Balance, гибкий график. |
Скорость речи и четкость в формальных обсуждениях. |
|
Дебаты: «Соцсети приносят больше вреда, чем пользы». |
Сложные союзы и связки: 不仅如此…而且…, 与其…不如… . |
Дебаты, аргументация, психическое здоровье, информационный пузырь. |
Интонация в вопросах в рамках дебатов. |
|
Обсуждение современной китайской поп-культуры (музыка, кино). |
Конструкции для сравнения и противопоставления: 比起…来, 相对于… . |
Поп-культура, индустрия развлечений, знаменитости, K-Pop/C-Pop. |
Ритм и интонация в разговорной речи о культуре. |
|
Описание и анализ произведений искусства (живопись, скульптура). |
Выражение пассивного залога с 被, 让, 给. |
Изобразительное искусство, стили, жанры, символизм. |
Произношение терминов, связанных с искусством. |
|
Беседа о культурном наследии и его сохранении. |
Конструкции с 把 для выражения处置 (обработки) с дополнениями. |
Культурное наследие, реставрация, нематериальное наследие. |
Чтение текстов о истории культуры с правильным тоном. |
|
Обсуждение цензуры и свободы творчества в искусстве. |
Выражение уступки: 尽管…但是…, 哪怕…也… . |
Цензура, свобода слова, творчество, границы. |
Выразительное чтение коротких литературных отрывков. |
|
Презентация о творчестве известного китайского режиссера или художника. |
Сложные конструкции с 化 (например, 全球化, 现代化) и их использование. |
Кинематограф, художественные приемы, творческий путь. |
Интонация при представлении биографических данных. |
|
Ролевая игра: интервью с художником или куратором выставки. |
Вопросы с 如何, 何以 для углубленного обсуждения. |
Выставка, инсталляция, художественный замысел, критика. |
Интонация в открытых и уточняющих вопросах. |
|
|
|
|
|
|
Обсуждение глобальных экономических трендов и их локального влияния. |
Выражение причинно-следственных связей: 由于…因此…, 鉴于… . |
Глобализация, цепочки поставок, макроэкономика. |
Четкое произношение числительных и статистических данных. |
|
Переговоры: обсуждение условий контракта или партнерства. |
Конструкции для выражения условий и ограничений: 在…条件下, 以…为前提. |
Переговоры, контракт, условия, уступки, компромисс. |
Использование пауз для создания драматического эффекта в речи. |
|
Анализ кейса: выход компании на международный рынок. |
Управленческие и деловые конструкции: 本着…原则, 通过…途径. |
Маркетинг, брендинг, локализация, культурные различия. |
Скорость и ясность речи в формальной презентации. |
|
Обсуждение этики в бизнесе и корпоративной социальной ответственности (CSR). |
Сложные обороты с 性 (например, 可靠性, 灵活性). |
Деловая этика, КСО, устойчивое развитие, репутация. |
Интонация для выражения мнения и оценки. |
|
Подготовка и проведение презентации бизнес-плана. |
Язык презентаций: 综上所述, 由此可见, 总而言之. |
Стартап, инвестиции, бизнес-план, питч. |
Управление голосом для удержания внимания аудитории. |
|
Дебаты на тему «Государственное регулирование vs. Свободный рынок». |
Риторические вопросы и усилительные конструкции. |
Регулирование, рыночная экономика, монополия, конкуренция. |
Интонация в риторических вопросах и утверждениях. |
|
Дискуссия о глобальных экологических проблемах (изменение климата). |
Выражение гипотезы и предположения: 倘若…的话, 假设… . |
Изменение климата, парниковый эффект, возобновляемая энергия. |
Произношение сложных научных терминов. |
|
Обсуждение здорового образа жизни и моды на wellness. |
Конструкции для описания процессов и изменений: 日益, 越来越, 逐步. |
Здоровый образ жизни, осознанность, wellness, диета. |
Интонация в советах и рекомендациях. |
|
Презентация на тему прорывов в современной медицине или биотехнологиях. |
Пассивный залог для описания научных открытий: 由…研发/发现. |
Генная инженерия, биотехнологии, иммунитет, вирусы. |
Четкое произнесение сложных составных терминов. |
|
Дебаты о этических аспектах генной инженерии. |
Сложные конструкции для аргументации: 除非…才…, 宁可…也不… . |
Биоэтика, редактирование генов, ДНК, наследственность. |
Интонация, передающая моральную дилемму. |
|
Анализ и обсуждение последствий пандемий для общества. |
Выражение долгосрочных последствий: 从此, 自此, 这样一来. |
Пандемия, карантин, вакцинация, общественное здоровье. |
Беглость речи при пересказе сложных событий. |
|
Итоговый проект: подготовка и защита эссе/доклада на одну из изученных тем. |
|
|
Обучение в мини-группе от 2 до 6 человек
График занятий : 2 раза в неделю по 60 минут
Длительность курса: 6 месяцев
Количество занятий: 48
Дневные группы: с 9 до 17.00
Вечерние группы: с 17.00 до 21.15
Оплата по месяцам
Разговорная практика составляет не менее 70% учебного времени
На нашем курсе HSK4.1 Вы освоите:
|
Говорение |
Грамматика |
Словарный запас |
Произношение |
|
Дискуссия о мета-трендах XXI века (глобализация vs. локализация, цифровая идентичность). |
Углубленное использование 所 в конструкциях типа 所面临的问题, 所追求的目標. |
Футурология, мета-тренд, цифровой след, киберсуверенитет. |
Скорость и ритм при озвучивании сложных концепций. |
|
Анализ медиаповестки и распознавание манипулятивных техник в СМИ. |
Сложные модальные конструкции с оттенком предположительности: 想必, 未免, 势必. |
Медиаграмотность, фейк-ньюс, повестка дня, ангажированность. |
Интонационное выделение ключевых тезисов в аналитической речи. |
|
Публичная речь на актуальную социально-политическую тему. |
Риторические фигуры: инверсия, параллельные конструкции для усиления воздействия. |
Публичное выступление, риторика, красноречие, ораторское искусство. |
Управление громкостью и паузами для драматического эффекта. |
|
Дебаты по этическим дилеммам современности (например, биоэтика, ИИ). |
Конструкции для выражения сложных условий и последствий: 倘使…岂不…, 纵然…亦… . |
Дилемма, этика, моральный выбор, дихотомия, последствия. |
Интонация, передающая уверенность и полемический задор. |
|
Презентация анализа социального явления через призму философской концепции. |
Использование книжной и устаревшей лексики для стилистического подъема: 于, 之, 其. |
Философский концепт, парадигма, социокультурный контекст, детерминанта. |
Четкое произнесение абстрактных и философских терминов. |
|
Моделирование переговоров в формате международного саммита. |
Дипломатический язык: смягчение формулировок, использование 未免, 不妨, 莫非. |
Дипломатический протокол, консенсус, меморандум, сторона-участница. |
Нейтральная, беспристрастная интонация в официальной речи. |
|
Анализ и интерпретация современного китайского кинематографа (метафоры, символы). |
Грамматика художественного описания: опущение подлежащего, парные конструкции. |
Кинокритика, символизм, метафора, подтекст, аллегория. |
Эмоциональная окраска речи при описании художественных впечатлений. |
|
Сравнительный анализ традиционной и современной китайской живописи. |
Конструкции для тонкого сравнения и противопоставления: 相较于…而言, 与…形成鲜明对比的是. |
Эстетика, художественная школа, наследие, авангард, новаторство. |
Произношение специальных терминов из сферы искусства. |
|
Проведение экскурсии по виртуальному музею или художественной галерее. |
Использование указательных местоимений 此, 该, 其 для связности дискурса. |
Экспозиция, артефакт, куратор, инсталляция, художественный прием. |
Интонация гида: привлечение внимания, расстановка акцентов. |
|
Обсуждение феномена «культурного присвоения» vs. «культурного обмена». |
Сложные союзы для аргументации: 姑且不论…也…, 甭说…就是…也… . |
Присвоение, заимствование, стереотип, уважение, апроприация. |
Интонационное выражение деликатности и такта в щекотливых темах. |
|
Подкаст-интервью с воображаемым современным писателем. |
Стилизация под устную речь: использование частиц 嘛, 呗, 啦 для создания тона. |
Литературный процесс, бестселлер, авторский замысел, сюжетный поворот. |
Естественная, непринужденная интонация живой беседы. |
|
Критический разбор литературного произведения или сценария. |
Придаточные предложения сложного типа с 之所以…是因为…, 既…又…还… . |
Критический анализ, фабула, персонаж, развязка, психологизм. |
Логическое ударение при формулировке критических замечаний. |
|
Участие в мозговом штурме и выдвижение инновационных предложений. |
Выражение гипотез и инновационных идей: 假设…那么…, 倘若…则… . |
Инновации, мозговой штурм, креативное мышление, инициатива. |
Динамичная речь для передачи энтузиазма и энергии. |
|
Написание и представление детального отчета по анализу рынка. |
Язык формальных отчетов: пассивные конструкции, безличные предложения. |
Аналитика, показатели, тренды, SWOT-анализ, прогнозирование. |
Абсолютная четкость и нейтральность при озвучивании цифр и фактов. |
|
Проведение презентации для инвесторов с использованием профессионального жаргона. |
Клише делового общения: 本着…精神, 在…框架内, 鉴于上述原因. |
Стартап, венчурный капитал, питч-сессия, ROI, монетизация. |
Уверенная, убедительная интонация, внушающая доверие. |
|
Моделирование ситуации урегулирования сложного корпоративного конфликта. |
Язык медиации и переговоров: 双方各执一词, 找到一个平衡点, 达成谅解. |
Конфликтология, медиация, арбитраж, компромисс, синергия. |
Смягчение интонации для деэскалации напряжения. |
|
Доклад на научную тему (нанотехнологии, квантовые вычисления и т.д.). |
Специфика научного стиля: сложные терминологические цепочки. |
Научная дисциплина, исследования, открытие, рецензируемый журнал. |
Правильное ударение в сложных составных научных терминах. |
|
Обсуждение профессиональной деонтологии (врачебной, юридической, журналистской). |
Использование модальных слов долженствования в профессиональном контексте: 务必, 决不, 切忌. |
Этика, профессиональный долг, конфиденциальность, хартия. |
Интонация, передающая ответственность и безусловность. |
|
Диспут на тему «Свобода воли vs. Детерминизм» в современном мире. |
Использование абстрактных понятий в качестве подлежащих и дополнений. |
Детерминизм, фатализм, свобода воли, предопределение, выбор. |
Интонационное оформление сложных логических конструкций. |
|
Эссе и дискуссия на тему «Будущее человечества: утопия или дистопия?». |
Стилистические приемы для написания эссе: анафора, градация, риторический вопрос. |
Утопия, дистопия, антиутопия, технооптимизм, постапокалипсис. |
Напевность и выразительность при чтении художественных эссе. |
|
Анализ геополитической ситуации и ее влияния на глобальную экономику. |
Построение сложных предложений с несколькими придаточными. |
Геополитика, многополярный мир, санкции, суверенитет, альянс. |
Уверенный, авторитетный тон в аналитическом высказывании. |
|
Обсуждение концептов «счастья», «успеха» и «смысла жизни» в разных культурах. |
Языковые средства для выражения абстрактных и субъективных понятий. |
Благополучие, самореализация, жизненный путь, ценностные ориентации. |
Тон, отражающий личную вовлеченность и рефлексию. |
|
Подготовка и защита масштабного исследовательского проекта по выбранной теме. |
Интеграция всех изученных грамматических конструкций в связную речь. |
Междисциплинарный подход, методология, источники, заключение. |
Комплексная работа над всеми аспектами произношения в формальной речи. |
|
Итоговая конференция. Участие в свободной дискуссии на любую из пройденных тем. |
Спонтанное и аутентичное использование всего грамма |
|
На нашем курсе HSK4.2 Вы освоите:
|
Говорение |
Грамматика |
Словарный запас |
Произношение |
|
Спонтанные рассуждения на сложные абстрактные темы (напр., «Диалектика прогресса»). |
Анализ и использование устаревших книжных конструкций (之乎者也) для стилизации. |
Архаизмы, книжная лексика, философские термины. |
Имитация ритма и интонации классической китайской прозы. |
|
Импровизированная речь на основе цитаты или афоризма. |
Грамматика устной импровизации: риторические повторы, эллипсис, парцелляция. |
Крылатые выражения, афоризмы, пословицы, цитаты. |
Использование пауз хезитации как стилистического приема. |
|
Стилистический анализ и воспроизведение разных регистров речи (официальный, поэтический, просторечный). |
Переключение регистров: от 书面语 к 口语, использование диалектизмов и сленга. |
Стилистически окрашенная лексика, жаргонизмы, эвфемизмы. |
Тоновая модуляция для передачи разных стилей и эмоций. |
|
Сложная полемика: защита/опровержение непопулярной или парадоксальной точки зрения. |
Сложные условные конструкции с оттенком парадокса: 就算…难不成…? 宁可…也绝不… . |
Полемическая лексика, парадокс, софизм, контраргумент. |
Интонационное выделение ключевых парадоксов в речи. |
|
Устный перевод с листа сложных текстов (публицистика, юридические документы) с комментарием. |
Синтаксическая трансформация при переводе, калькирование и поиск аналогов. |
Юридическая, экономическая, научная терминология. |
Сохранение темпа и четкости при синхронной обработке текста. |
|
Создание и исполнение устного рассказа в стиле определенного автора или эпохи. |
Синтаксические модели, характерные для разных литературных стилей. |
Идиолект, стилизация, интертекстуальность. |
Передача авторского «голоса» через мелодику речи. |
|
|
|
|
|
|
Анализ и обсуждение классических литературных текстов (古诗, 文言文) в культурном контексте. |
Грамматические структуры классического китайского языка (文言文) в современных текстах. |
Лексика классической литературы, исторические реалии, аллюзии. |
Воспроизведение тоновых patterns классической поэзии. |
|
Интерпретация современного искусства через призму традиционной китайской эстетики. |
Язык искусствоведческого анализа: метафоры, сложные сравнения, описания нюансов. |
Эстетические категории (напр., 意境, 气韵), термины современного искусства. |
Эмоциональная окраска речи при описании художественных впечатлений. |
|
Ведущий дискуссии на стыке культур (китайская vs. западная бизнес-этика, философия). |
Языковые средства для смягчения культурных противоречий и нахождения консенсуса. |
Межкультурная коммуникация, культурные коды, стереотипы. |
Нейтральная, дипломатичная интонация в щекотливых темах. |
|
Критический разбор кинофильма: анализ режиссуры, подтекста, культурных отсылок. |
Грамматика кинокритики: использование страдательных конструкций для описания режиссерского замысла. |
Кинематографические термины, язык кинокритики. |
Умение «держать» паузу для создания напряженности в повествовании. |
|
Публичная лекция на тему исторического события и его современной рецепции. |
Использование исторических Present Tense и нарративных структур для «оживления» истории. |
Историография, научная лексика, термины общественных наук. |
Авторитетный, лекторский тон, управление вниманием аудитории. |
|
Участие в круглом столе, моделирующем академическую дискуссию. |
Академический дискурс: формулы цитирования, выражения несогласия, подведения итогов. |
Научный дискурс, методология, теоретические школы. |
Четкое артикулирование в условиях полилога. |
|
|
|
|
|
|
Проведение переговоров в условиях высокого конфликта интересов. |
Язык манипуляции и контрманипуляции в деловой коммуникации. |
Переговорная тактика, психология влияния, языковые ловушки. |
Голосовой контроль: от мягкости к твердости и обратно. |
|
Написание и озвучивание текстов для высокоуровневых презентаций (TED-формат). |
Грамматика вдохновляющей речи: риторические вопросы, триады, призывы к действию. |
Мотивационная лексика, «язык лидерства», визионерские термины. |
Владение голосом для создания вдохновения и энтузиазма. |
|
Разрешение кризисных коммуникационных ситуаций (моделирование). |
Кризисный PR: язык извинений, принятия ответственности, обещаний изменений. |
Кризисные коммуникации, репутационный менеджмент, имидж. |
Спокойная, контролируемая интонация в условиях «стресса». |
|
Судья или модератор в дебатах: контроль времени, формулировка резюме и вердикта. |
Язык арбитража: беспристрастные формулировки, обобщение позиций сторон. |
Процедурная лексика, юридические клише, язык модерации. |
Абсолютно нейтральная, весомая и авторитетная интонация. |
|
Создание и представление комплексного бизнес-кейса со сценариями «что, если…». |
Грамматика сценарного планирования: сложные условные предложения с разной степенью вероятности. |
Стратегическое планирование, анализ рисков, форсайт. |
Интонационное различение между фактом, прогнозом и гипотезой. |
|
Коучинг или менторская сессия на китайском языке. |
Язык коучинга: мощные вопросы, перефразирование, подведение к инсайту. |
Коучинг, личностный рост, метакомпетенции. |
Интонация поддержки, эмпатии и конструктивного вызова. |
|
|
|
|
|
|
Философский диспут с использованием притч, аналогий и метафор. |
Построение развернутых метафорических систем и сложных аналогий. |
Философский дискурс, язык притч, метафорические модели. |
Глубокий, размеренный тон, подчеркивающий смысловые слои. |
|
Юмористическое выступление (стендап) или ироничный комментарий на актуальную тему. |
Грамматика юмора: игра слов (каламбуры), неожиданные синтаксические повороты, гипербола. |
Ирония, сарказм, сатира, каламбур, шутка. |
Тоновая подача шутки, работа с паузами и «сбиванием» тона. |
|
Анализ и создание рекламных/пропагандистских текстов, распознавание подтекста. |
Деконструкция языка влияния: эвфемизмы, «нагрузочные» слова, манипулятивные синтаксические конструкции. |
Язык рекламы и пропаганды, нейролингвистическое программирование. |
Умение говорить «голосом рекламы» — ярко, убедительно, навязчиво. |
|
Создание и повествование устной истории (сторителлинг) в режиме реального времени. |
Нарративные техники: ретроспектива, несобственно-прямая речь, управление временной перспективой. |
Образная лексика, средства художественной выразительности. |
«Сказовый» тон, изменение голоса для разных персонажей. |
|
Свободная полемика с носителем языка (приглашенный гость или преподаватель). |
Спонтанная реакция на сложные аргументы, использование идиом и цитат в реальном времени. |
Активное использование всего пассивного словарного запаса. |
Естественная, адаптивная интонация, неотличимая от носителя. |
|
Итоговый проект: подготовка и защита собственного мини-исследования или художественного эссе на китайском языке. |
Демонстрация виртуозного владения всем спектром грамматических и стилистических средств языка. |
Демонстрация владения всем изученным вокабуляром. |
Аутентичное, естественное произношение во всех речевых режимах. |
Обучение в мини-группе от 2 до 6 человек
График занятий : 2 раза в неделю по 60 минут
Длительность курса: 6 месяцев
Количество занятий: 48
Дневные группы: с 9 до 17.00
Вечерние группы: с 17.00 до 21.15
Оплата по месяцам
Разговорная практика составляет не менее 70% учебного времени
На нашем курсе HSK5.1 Вы освоите:
|
Говорение |
Грамматика |
Словарный запас |
Произношение |
|
Обсуждение черт характера, сильных и слабых сторон. Описание личности друга. |
Дополнение состояния: |
Черты характера (开朗, 幽默, 自私, 粗心), внешность (身材, 长相). |
Интонация в сравнительных конструкциях с 像…一样。 |
|
Обсуждение дружбы и конфликтов. Решение гипотетических спорных ситуаций. |
Конструкция 把 с глаголами, означающими перемещение (放, 带, 拿): |
Межличностные отношения (友谊, 矛盾, 误会, 信任). |
Беглое произнесение фраз с конструкцией 把. |
|
Описание эмоций и чувств в разных ситуациях. |
Выражение продолжительности действия: |
Эмоции и чувства (感动, 满足, 孤独, 尴尬, 亲切). |
Эмоциональная окраска речи при описании чувств. |
|
Диалог-знакомство в новой профессиональной или учебной среде. |
Конструкция 被 для выражения пассива: |
Профессиональная лексика (职业, 领域, 背景, 经验). |
Четкое произношение тонов в многосложных профессиональных терминах. |
|
Обсуждение привычек здорового образа жизни. Дача советов. |
Модальные глаголы возможности (能, 可以, 会) и их тонкости. |
Здоровый образ жизни (饮食, 锻炼, 熬夜, 心理素质). |
Произношение схожих по звучанию слов (例如: 心理 vs. 心里). |
|
Описание симптомов болезни и визита к врачу. |
Результативные дополнения (到, 见, 懂, 完): |
Симптомы и медицина (咳嗽, 发烧, allergy, 挂号, 诊断). |
Интонация в вопросах при описании симптомов. |
|
Дискуссия о пользе и вреде разных диет и систем питания. |
Счетные слова для абстрактных понятий (种, 项, 类). |
Питание и диеты (营养, 素食, 蛋白质, 卡路里). |
Связывание звуков в быстрой речи. |
|
Презентация на тему «Как справляться со стрессом». |
Конструкция 是…的 для выделения обстоятельств: |
Психологическое состояние (压力, 放松, 乐观, 焦虑). |
Логическое ударение в конструкции 是…的. |
|
Обсуждение роли технологий в современной жизни. |
Уступительные конструкции с 虽然…但是… и 即使…也… . |
Технологии (互联网, 人工智能, 开发, 应用程序). |
Паузы в сложных предложениях с уступительными союзами. |
|
Описание процесса научного эксперимента или проекта. |
Выражение последовательности действий (先…然后…最后…). |
Научные термины (实验, 数据, 分析, 证明, 理论). |
Четкое произнесение числительных и данных. |
|
Сравнение систем образования в разных странах. |
Сравнительные конструкции с 比, 没有, 不如. |
Образование (系统, 课程, 学位, 奖学金, 负担). |
Интонация в сравнительных предложениях. |
|
Обсуждение преимуществ и недостатков онлайн-обучения. |
Конструкции для выражения мнения (在我看来, 我认为, 依我看). |
Онлайн-образование (平台, 资源, 互动, 效率). |
Уверенная интонация при выражении собственного мнения. |
|
Описание и сравнение культурных праздников (китайских и своих). |
Конструкции для перечисления (一方面…另一方面…, 除了…以外…还…). |
Праздники и традиции (春节, 圣诞节, 习俗, 庆祝). |
Ритм и интонация в повествовании. |
|
Обсуждение любимого фильма или книги. Сюжет и персонажи. |
Определительные предложения с 的: |
Искусство (情节, 角色, 导演, 文学, 作品). |
Беглое произнесение длинных определительных конструкций. |
|
Дискуссия о важности сохранения культурного наследия. |
Конструкция 连…都/也… для усиления: |
Культурное наследие (保护, 遗产, 古迹, 失传). |
Эмфатическое ударение в конструкции 连…都/也… |
|
Презентация о виде традиционного искусства (каллиграфия, опера). |
Употребление 对 и 对于 для указания объекта. |
Виды искусства (书法, 京剧, 绘画, 陶瓷). |
Произношение специальных терминов, связанных с искусством. |
|
Обсуждение экологических проблем и их решений. |
Выражение гипотезы и условия с 如果…就… и 只要…就… . |
Экология (污染, 环保, 垃圾, 可持续发展). |
Интонация в предложениях, выражающих условие и следствие. |
|
Описание социальных явлений (например, урбанизация). |
Двойное отрицание 没有…不… для усиления: |
Социальные явления (人口, 城市化, 交通, 社区). |
Ударение в предложениях с двойным отрицанием. |
|
Дебаты на тему «Обязанности гражданина перед обществом». |
Конструкции для аргументации (首先, 其次, 最后). |
Гражданская позиция (责任, 义务, 贡献, 投票). |
Интонация в формальных дебатах, убедительность. |
|
Обсуждение глобальных проблем (изменение климата, бедность). |
Сложные предложения с причинно-следственной связью (由于…, 因此…). |
Глобальные проблемы (贫穷, 气候, 资源, 和平). |
Темп и ясность речи при обсуждении сложных тем. |
|
Обсуждение личных финансов и планирования бюджета. |
Выражение приблизительного количества (左右, 大约). |
Финансы (收入, 支出, 储蓄, 投资, 预算). |
Четкое произношение числительных и денежных сумм. |
|
Ролевая игра: собеседование при приеме на работу. |
Вопросы с 是不是, 有没有, 能不能 для уточнения. |
Трудоустройство (简历, 面试, 职位, 薪水, 能力). |
Интонация в официальных и вежливых вопросах. |
|
Описание бизнес-проекта или стартапа. |
Конструкции для описания изменений (越来越…, 越…越…). |
Бизнес-лексика (市场, 产品, 营销, 创业, 竞争). |
Динамичная и убедительная интонация в презентации. |
|
Итоговый проект: презентация на свободную тему, объединяющая пройденные темы. |
Повторение и комплексное использование изученных грамма |
|
На нашем курсе HSK5.2 Вы освоите:
|
Говорение |
Грамматика |
Словарный запас |
Произношение |
|
Анализ мотивов и поступков людей в сложных ситуациях. |
Конструкция 之所以…是因为… для выражения причины. |
Психологические понятия (动机, 行为, 心理, 意识, 潜意识). |
Логические паузы в сложноподчиненных предложениях. |
|
Обсуждение методов разрешения конфликтов и ведения переговоров. |
Условные конструкции с 假如…的话, 倘若. |
Конфликтология (谈判, 妥协, 让步, 双赢, 僵局). |
Интонация убеждения и поиска компромисса. |
|
Описание и анализ сложных эмоциональных состояний. |
Выражение неожиданности и противоречия с 反而, 居然, 竟然. |
Сложные эмоции (矛盾, 纠结, 欣慰, 失落, 自豪). |
Эмоциональная окраска речи для передачи нюансов чувств. |
|
Дебаты на тему «Природа vs. Воспитание» в формировании личности. |
Употребление 于 в книжных конструкциях (源于, 在于, 归于). |
Наследственность и среда (遗传, 基因, 环境, 塑造, 影响). |
Ритм и темп в спонтанной полемике. |
|
|
|
|
|
|
Составление и обсуждение карьерного плана, постановка целей. |
Конструкции для выражения цели: 以…为目的, 为了…而… . |
Карьерное планирование (职业规划, 目标, 晋升, 跳槽, 履历). |
Уверенная интонация при формулировке целей. |
|
Моделирование сложных ситуаций на рабочем месте (конфликты, критика). |
Косвенная речь и передача чужих слов. |
Корпоративная культура (团队合作, 领导力, 反馈, 职业道德). |
Смягчение интонации при передаче критики. |
|
Презентация бизнес-кейса или проекта. |
Язык презентаций: 综上所述, 由此可见, 总而言之. |
Бизнес-аналитика (案例, 分析, 战略, 实施, 评估). |
Управление голосом для удержания внимания аудитории. |
|
Обсуждение этических дилемм в профессиональной деятельности. |
Конструкции для взвешивания «за» и «против»: 从…来看, 一方面…另一方面… . |
Профессиональная этика (伦理, 道德, 困境, 抉择, 责任). |
Интонация, передающая размышление и неопределенность. |
|
Обсуждение роли науки в современном обществе. |
Страдательный залог с 被, 由, 受 для описания процессов. |
Научный прогресс (研究, 发现, 创新, 技术突破, 实验). |
Четкое произношение сложных терминологических цепочек. |
|
Описание исторического научного открытия и его последствий. |
Конструкции для описания последовательности событий в прошлом. |
История науки (发明, 贡献, 影响, 里程碑, теорию). |
Напевность в повествовании о исторических событиях. |
|
Дискуссия о будущем технологий (искусственный интеллект, биотехнологии). |
Выражение предположения и прогноза: 说不定, 恐怕, 预计. |
Футурология (人工智能, 生物技术, 预测, 前景, 风险). |
Интонация, передающая уверенность/неуверенность в прогнозах. |
|
Анализ псевдонаучных теорий и критическое мышление. |
Отрицание с 并非, 并无 для усиленного опровержения. |
Критическое мышление (伪科学, 证据, 逻辑, 批判, 验证). |
Убедительная, уверенная интонация в аргументации. |
|
Обсуждение явления глобализации и его влияния на культуру. |
Сравнительные конструкции с 与…相比, 相对于… . |
Глобализация (全球化, 文化交融, 本土化, 跨国公司). |
Нейтральная интонация при обсуждении спорных тем. |
|
Анализ текущих международных событий или конфликтов. |
Конструкции для выражения точки зрения: 据…报道, 在…看来. |
Международные отношения (外交, 冲突, 合作, 制裁, 条约). |
Авторитетный тон при цитировании источников. |
|
Моделирование дипломатических переговоров между странами. |
Дипломатический язык: смягченные формулировки, использование 未免, 不妨. |
Дипломатия (谈判, 协商, 共识, меморандум, суверенитет). |
Сдержанная, вежливая интонация в официальной речи. |
|
Дебаты о роли международных организаций (ООН, ВОЗ). |
Конструкции для обобщения и вывода: 总的来说, 归根结底. |
Международные организации (联合国, 世界卫生组织, 角色, 职能). |
Интонация в риторических вопросах и утверждениях. |
|
Обсуждение основных философских концепций (восточных и западных). |
Абстрактные подлежащие и дополнения. |
Философия (哲学, 学派, 思想, 价值观, 存在). |
Размеренный, глубокий тон для обсуждения абстракций. |
|
Сравнение религиозных верований и их роли в обществе. |
Конструкции для выражения уважения к чужой точке зрения. |
Религия (宗教, 信仰, 仪式, 容忍, 无神论). |
Уважительная интонация при обсуждении чувствительных тем. |
|
Дискуссия на тему «Смысл жизни и счастье». |
Употребление 之 в качестве книжного варианта 的. |
Экзистенциальные понятия (生命的意义, 幸福, 目的, 成就). |
Эмоциональная насыщенность при личных высказываниях. |
|
Анализ притч и их современной интерпретации. |
Грамматические структуры, характерные для повествовательного стиля. |
Язык притч (寓言, 比喻, 教训, мораль). |
«Сказовая» интонация при пересказе притч. |
|
|
|
|
|
|
Глубокий анализ литературного произведения (сюжет, герои, идея). |
Определительные предложения повышенной сложности с несколькими 的. |
Литературный анализ (情节, 主人公, 主题, 象征, 讽刺). |
Выразительное чтение отрывков с передачей эмоций. |
|
Критический отзыв о фильме или театральной постановке. |
Использование вводных слов и конструкций (值得注意的是, 可以说). |
Критика (评论, 评价, 优点, 缺点, 演技, режиссура). |
Интонация, передающая оценку и анализ. |
|
Подготовка и проведение ток-шоу на актуальную тему. |
Спонтанная речь, использование связок для заполнения пауз (那个, 就是说). |
Публичные выступления (主持, 话题, 嘉宾, 互动). |
Естественность и беглость в импровизированной речи. |
|
Итоговый проект: написание и защита эссе на одну из изученных тем. |
Комплексное использование всего грамматического матери |
|
Обучение в мини-группе от 2 до 6 человек
График занятий : 2 раза в неделю по 60 минут
Длительность курса: 6 месяцев
Количество занятий: 48
Дневные группы: с 9 до 17.00
Вечерние группы: с 17.00 до 21.15
Оплата по месяцам
Разговорная практика составляет не менее 70% учебного времени
На нашем курсе HSK6.1 Вы освоите:
|
Говорение |
Грамматика |
Словарный запас |
Произношение |
|
Анализ современных социальных явлений (например, «одиночество в большом городе»). |
Употребление 于 в книжном стиле (处于, 源于, 归于). |
Социология, психология (趋势, 现象, 孤独感, 归属感, 压力). |
Интонация в длинных сложноподчиненных предложениях. |
|
Дискуссия о влиянии цифровизации на ментальное здоровье. |
Конструкции с 所 (所面临的挑战, 所追求的目標). |
Цифровая зависимость, психическое здоровье (焦虑, 抑郁, 疏导). |
Четкое произношение многосложных терминов. |
|
Обсуждение гендерных ролей и стереотипов в современном обществе. |
Выражение уступки с 固然…但是…, 即便…也… . |
Гендерные исследования (角色, 定型, 平等, 歧视, 女权主义). |
Интонационное выделение ключевых тезисов в споре. |
|
Презентация на тему «Психология влияния: как нас убеждают». |
Пассивный залог с 被, 由, 受, 遭 для описания воздействия. |
Манипуляция, влияние (说服, 从众, 权威, манипуляция). |
Уверенная, убедительная интонация в презентации. |
|
Анализ глобальных экономических кризисов и их причин. |
Сложные причинно-следственные связи: 鉴于…, 以至于… . |
Макроэкономика (危机, 通货膨胀, 衰退, 萧条, stimulus). |
Произношение числительных и процентных показателей. |
|
Обсуждение принципов инвестирования и управления личными финансами. |
Выражение условия с 除非…否则…, 唯有…才… . |
Инвестиции, финансы (资产, 投资, 风险, 回报率, портфель). |
Темп речи при объяснении сложных концепций. |
|
Дебаты о роли государства в регулировании рынка. |
Конструкции для аргументации: 不言而喻, 显而易见, 毋庸置疑. |
Государственное регулирование (干预, 市场, 垄断, антимонопольный). |
Интонация в формальных дебатах. |
|
Моделирование переговоров между бизнес-партнерами. |
Язык компромисса и уступок: 本着…原则, 在…基础上. |
Переговоры, партнерство ( сделка, консенсус, уступка). |
Дипломатичная интонация, умение слушать и паузировать. |
|
|
|
|
|
|
Обсуждение этических аспектов генной инженерии и клонирования. |
Выражение гипотезы и ее последствий: 倘若…势必…, 假如…岂不… . |
Биоэтика (基因工程, 克隆, этическая дилемма, последствия). |
Интонация, передающая моральную неопределенность. |
|
Презентация о последних достижениях в области искусственного интеллекта. |
Специфические грамматические паттерны для описания процессов. |
Искусственный интеллект (算法, 机器学习, нейросеть, big data). |
Четкое произнесение английских заимствований в китайском контексте. |
|
Дискуссия о будущем освоения космоса. |
Использование 之 в качестве формального аналога 的. |
Космонавтика (探索, 宇宙, 殖民ization, технология). |
Ритм и паузы в речи при описании масштабных проектов. |
|
Анализ положительных и отрицательных сторон технологического прогресса. |
Двойное отрицание для усиления: 无不, 未尝不. |
Технологический прогресс (利弊, 双刃剑, 颠覆, традиция). |
Сбалансированная интонация при взвешивании «за» и «против». |
|
Обсуждение известных судебных процессов и их общественного резонанса. |
Канцеляризмы и юридические клише: 涉嫌, 依法, 追究责任. |
Уголовное право (审判, 诉讼, 证据, 律师, verdict). |
Абсолютная четкость и нейтральность в официальной речи. |
|
Дебаты о смертной казни: за и против. |
Риторические вопросы для усиления аргумента: 何尝, 岂能. |
Уголовное наказание (死刑, 废除, 存废, 震慑, необратимость). |
Эмоциональный контроль и убедительность в споре. |
|
Ролевая игра: судебное заседание (судья, адвокат, прокурор). |
Язык формальных обвинений и защитительных речей. |
Судебная процедура (起诉, 辩护, 证人, перекрестный допрос). |
Изменение тона в зависимости от роли. |
|
Анализ прав человека в глобальном контексте. |
Конструкции для выражения долженствования в правовом поле: 有义务, 理应. |
Права человека (宣言, violation, защита, advocacy). |
Уверенный, принципиальный тон. |
|
|
|
|
|
|
Анализ классического китайского романа (напр., «Сон в красном тереме»). |
Грамматические структуры, характерные для классической литературы. |
Литературный анализ (主题, 象征, ирония, трагедия, персонаж). |
Выразительное чтение отрывков с передачей настроения. |
|
Сравнительный анализ западного и восточного искусства. |
Конструкции для тонкого сравнения: 相较于…而言, 与…一脉相承. |
Искусствоведение (эстетика, стиль, влияние, контраст). |
Произношение специальных терминов и имен. |
|
Интерпретация современного искусства (инсталляции, перформансы). |
Язык описания абстрактных понятий и визуальных образов. |
Современное искусство (инсталляция, перформанс, концепция). |
Интонация, провоцирующая размышление. |
|
Критический разбор фильма авторского кино. |
Использование вводных слов и конструкций для выражения оценки. |
Кинокритика (режиссерский замысел, подтекст, кинематография). |
Умение «держать» паузу для акцента на ключевой мысли. |
|
Диспут на тему «Свобода воли vs. Детерминизм». |
Использование абстрактных понятий в качестве подлежащих. |
Философия (свобода воли, детерминизм, фатум, выбор). |
Глубокий, размеренный тон для обсуждения абстракций. |
|
Обсуждение экзистенциальных вопросов (смысл жизни, смерть). |
Стилистически окрашенные конструкции для усиления эмоционального воздействия. |
Экзистенциализм (существование, сущность, абсурд, тревога). |
Эмоциональная насыщенность без надрыва. |
|
Подготовка и проведение публичной лекции на сложную тему. |
Интеграция всех изученных грамматических конструкций в связную речь. |
Публичная речь (ораторское искусство, риторика, аудитория). |
Полный контроль над темпом, громкостью и паузами. |
|
Итоговый проект: написание и защита исследовательского эссе. |
Демонстрация виртуозного владения всем |
|
На нашем курсе HSK6.2 Вы освоите:
|
Говорение |
Грамматика |
Словарный запас |
Произношение |
|
Написание и защита аннотации к научной статье. |
Научный стиль: безличные конструкции, пассивные формы. |
Академическая лексика (аннотация, гипотеза, методология). |
Четкое артикулирование сложных терминологических цепочек. |
|
Критический анализ литературного произведения, его места в истории. |
Стилистический анализ: использование риторических фигур (инверсия, анафора). |
Литературная критика (аллегория, интертекстуальность, пафос). |
Выразительное чтение отрывков с передачей авторского стиля. |
|
Публичная лекция на тему из области гуманитарных наук. |
Язык лекции: структурирование информации (во-первых, подводя итог). |
Публичные выступления (ораторское искусство, дикция, аудитория). |
Управление голосом для удержания внимания, использование пауз. |
|
Участие в академических дебатах с оппонентом. |
Стратегии аргументации: опровержение доводов (вы ошибаетесь), контраргументы. |
Полемическая лексика (дискуссия, контраргумент, софизм). |
Интонация уверенности и уважительности в споре. |
|
|
|
|
|
|
Разработка и презентация комплексного бизнес-стратегии. |
Язык стратегического планирования: сценарное планирование, оценка рисков. |
Бизнес-стратегия (SWOT-анализ, видение, KPI). |
Убедительная и уверенная интонация, внушающая доверие. |
|
Медиация сложного корпоративного конфликта. |
Язык посредничества: нейтральные формулировки, перефразирование. |
Конфликтология (медиация, арбитраж, синергия). |
Спокойная, контролируемая интонация для деэскалации. |
|
Проведение коучинговой сессии для сотрудника. |
Коучинговые техники: мощные вопросы, активное слушание. |
Коучинг (личностный рост, осознанность, потенциал). |
Интонация поддержки, эмпатии и конструктивного вызова. |
|
Создание и произнесение мотивационной речи для команды. |
Риторика вдохновляющей речи: призывы к действию, эмоциональные обращения. |
Мотивация (вдохновлять, воодушевление, сплоченность). |
Энергичный темп, модуляция голоса для создания энтузиазма. |
|
Анализ и обсуждение сложного судебного прецедента. |
Юридический синтаксис: сложные придаточные предложения, канцеляризмы. |
Юриспруденция (прецедент, судебное решение, апелляция). |
Абсолютная четкость, нейтральность, весомость каждой фразы. |
|
Написание и обсуждение проекта меморандума или законопроекта. |
Язык законодательных документов: точность формулировок, императивы. |
Законодательство (поправка, положение, юридическая сила). |
Медалированный, официальный тон без эмоциональной окраски. |
|
Дебаты о современных этико-правовых дилеммах (эвтаназия, цензура). |
Использование эвфемизмов и дипломатичных формулировок в щекотливых темах. |
Биоэтика, право (эвтаназия, свобода слова, границы). |
Сдержанная, взвешенная интонация, умение говорить о сложном. |
|
Моделирование слушаний в международном трибунале. |
Международно-правовой дискурс: традиционная формулировка, ссылки на уставы. |
Международное право (трибунал, устав, обвинитель). |
Безупречно нейтральная, авторитетная интонация. |
|
Диспут на тему «Кризис смыслов в постиндустриальную эпоху». |
Философский дискурс: оперирование абстрактными категориями как субъектами. |
Философия (экзистенциализм, абсурд, деконструкция). |
Глубокий, размышляющий тон, передающий сложность мысли. |
|
Интерпретация древних философских текстов (напр., Лаоцзы, Конфуций) и их актуальность. |
Грамматические структуры классического китайского (вэньянь) в современной речи. |
Классическая философия (Дао Дэ Цзин, «Аналекты», инь и ян). |
Имитация ритма и мелодики при цитировании классических текстов. |
|
Обсуждение природы сознания с точки зрения нейронауки и философии. |
Построение сложных аналогий и метафорических систем для объяснения сложного. |
Сознание, нейронаука (сознание, квалиа, эмерджентность). |
Четкость при произнесении терминов на стыке дисциплин. |
|
Эссе и дискуссия на тему «Искусственный интеллект и понятие творчества». |
Язык для описания нематериальных активов и интеллектуальной собственности. |
ИИ и творчество (алгоритмическое искусство, творческий акт). |
Интонация, передающая удивление и интеллектуальный поиск. |
|
Проведение искусствоведческого анализа музея или выставки. |
Язык искусствоведения: описание композиции, цвета, фактуры. |
Искусствоведение (импрессионизм, абстракционизм, куратор). |
Напевность, образность речи при описании произведений. |
|
Создание и представление сценария для короткометражного фильма. |
Драматургические приемы в языке: диалог, описание действия, ремарки. |
Кинодраматургия (сценарий, раскадровка, диалог). |
Изменение тона и тембра для «озвучивания» разных персонажей. |
|
Сравнительный анализ культурных архетипов в Восточной и Западной литературе. |
Сравнительно-исторический метод в языке: параллели, заимствования, влияния. |
Культурология (архетип, менталитет, традиция). |
Интонационное выделение сходств и контрастов. |
|
Критический разбор современной поэзии. |
Анализ поэтического синтаксиса: инверсия, аллитерация, нарушение норм. |
Поэтика (метафора, рифма, ритм, образ). |
Выразительное, осмысленное чтение поэтических текстов. |
|
Импровизированная речь на сложную и незнакомую тему. |
Мастерство спонтанной речи: использование связок, перефразирование. |
Активное использование всего пассивного словарного запаса. |
Естественное использование пауз хезитации, беглость. |
|
Создание и исполнение юмористического монолога (стендап) на китайском. |
Грамматика юмора: игра слов, сарказм, гипербола. |
Юмор (ирония, сатира, каламбур, самоирония). |
Тоновая подача шутки, работа с паузами и «сбиванием» тона. |
|
Синхронный перевод с листа сложного публицистического текста. |
Синтаксическая трансформация при переводе, калькирование, поиск аналогов. |
Публицистика (колонка, эссе, передовица). |
Сохранение темпа и четкости при синхронной обработке текста. |
|
Итоговый симпозиум: выступление с докладом и участие в свободной дискуссии. |
|
|
Обучение в мини-группе от 2 до 6 человек
График занятий : 2 раза в неделю по 60 минут
Длительность курса: 6 месяцев
Количество занятий: 48
Дневные группы: с 9 до 17.00
Вечерние группы: с 17.00 до 21.15
Оплата по месяцам
Подбор программы по целям обучения
Занятия по удобному для Вас графику. Утро, день, вечер, выходные дни.
По окончании обучения выдается сертификат.





